Язык и школа

Учащиеся иммигрантского происхождения отстают от коренного населения в Финляндии больше, чем в любой другой стране ОЭСР (Организация Экономического Сотрудничеста и Развития).Сглаживание различий в обучении, по мнению эксперта, «вопрос судьбы Финляндии».

Yle новости, 16.2.23


Ухудшение результатов обучения в начальных школах было большой темой для разговоров в Финляндии в начале года. Учащиеся курсов S2 (курсы для иностранных учеников, не говорящих или плохо говорящих на финском языке), изучающие финский или шведский как второй язык, особенно мальчики курсов S2, вызывают много беспокойства. Мы хотели выяснить, какое значение имеют ученики S2 для результатов обучения, какие региональные различия существуют в Финляндии, а также услышать, что сами ученики курсов S2 думают об учёбе в школе в Финляндии.

Для этого мы отправились в Вантаа в школу Лехтикууси, где учеников S2 больше, чем в любой другой школе Финляндии. 618 из 948 учеников школы Лехтикууси являются учениками S2. Один из них — 15-летний Мустафа Хассан из Сирии, который переехал в Финляндию в детстве, поэтому пошёл в финскую школу с первого класса. В настоящее время он преуспевает в изучении финского языка, но начало было трудным.

— Мне было трудно читать по-фински. У меня был собственный помощник, который помогал с чтением, — говорит Хассан.


Сглаживание различий в обучении — «вопрос судьбы Финляндии»

В Финляндии разница в результатах обучения между учащимися из числа иммигрантов и населением в целом является самой большой в странах ОЭСР. Таким образом, учащиеся иммигрантского происхождения отстают от коренного населения здесь больше, чем в любой другой стране ОЭСР. Однако дело не в том, что результаты обучения студентов иммигрантского происхождения, проживающих в Финляндии, плохие. По международному сравнению они хороши. Большая разница связана с тем, что результаты общего населения по-прежнему находятся на вершине стран ОЭСР, говорит доцент геоурбанистики Венла Бернелиус из Хельсинкского университета.

— Тем не менее, эта разница в обучении исключительно велика, и мы должны быть в состоянии решить её ещё и потому, что весь прирост населения Финляндии сейчас и в будущем будет в основном происходить за счёт иммиграции. В конце концов, судьба Финляндии заключается в том, как мы можем более эффективно использовать таланты всех людей.

По словам Бернелиуса, различия в обучении отчасти отражают то, что иммиграция всё ещё является новым явлением в Финляндии.

— На протяжении десятилетий наша система образования настраивалась на однородное население. Возможно, до сих пор не выявлено, как правильно учитывать людей самых разных происхождений.


Учащиеся S2 сконцентрированы в нескольких десятках школ

По словам доцента Венлы Бернелиус, в Финляндии сейчас происходят такие же большие изменения в школьной системе, как и в 1970-х годах, когда была создана начальная школа.

— Это очень большая национальная задача, которую необходимо решить, и надо понимать, что эта задача решается на практике в нескольких десятках школ.

Информация Yle, показывает, что в Финляндии около 80 школ, в которых учится более трети учащихся S2. Есть пара десятков школ, где ученики S2 составляют более половины учеников школы. Большинство этих школ расположены в столичном регионе. Около 40 процентов финских начальных школ не имеют учеников S2. В более чем 80 процентах школ учащихся S2 менее 10 процентов.


В школе Лехтикууси говорят на десятках разных языков

Директор школы Лехтикууси Элина Куосманен считает богатством то, что в школе много учеников из разных культур. В школе говорят почти на семидесяти разных родных языках.

— Это обычная районная школа с обычными учениками. «Определение школы исключительно по статусу S2 кажется мне немного чуждым», — говорит Куосманен.

В ближайшие годы количество учеников S2 в школе, вероятно, будет только увеличиваться с прибытием детей иммигрантского происхождения из дошкольных учреждений. Сейчас 65 процентов учеников всей школы — это ученики S2, но в первых и вторых классах их доля достигает 87 процентов. Преподавая в школе Лехтикуси, мы научились принимать во внимание учеников из разных слоев общества. Уроки по определённому предмету в одном и том же классе всегда организуются в одно и то же время, чтобы разных учеников можно было разделить на подходящие группы в зависимости от уровня владения финским языком и потребности в поддержке.

По словам директора Куосманен, во всех классах преподавание «с учётом языка». Это означает, что все понятия объясняются. Если, например, на уроке обществознания говорят о парламенте, мы одновременно объясняем, что это значит. В большинстве занятий участвуют двое взрослых. В дополнение к учителю, в классе может быть учитель специального образования широкого профиля, другой учитель-предметник, помощник по посещаемости школы, многоязычный консультант или школьный работник по работе с молодёжью. Кроме того, в каждом классе есть свой учитель специального образования с широким профилем.


Источник: yle.fi

Перевод на русский язык: Ирина Кекман
Перевод проверила: София Раттули

Наверх



Яндекс.Метрика