Tässä numerossa:
Arkisto:
№ 1 ( 18 ) 2016
Tässä numerossa olemme käsitelleet kansainvälisiä avioliittoja ja halusimme haastatella yhtä tällaista perhettä, missä mies on suomalainen ja vaimo venäläinen. Emme löytäneet heti halukkaita haastattelua varten. Mutta onneksi kysymyksiimme suostuivat mielellään vastaamaan Alla ja Tapani, jotka asuvat Mustolassa.
Alla ja Tapani, mistä olette kotoisin ja minä vuonna sinä, Alla, muutit Suomeen?
Olen kotoisin Moskovasta. Olen syntynyt ja opiskellut siellä. Siellä ovat syntyneet ja asuvat myös vanhempani ja sukulaiseni. Suomeen muutin vuonna 1990. Tapani on kotoisin Haminasta.
Miten te tutustuitte toisiinne ja kauanko olette olleet aviossa?
Tapasimme ennen joulua pikkujouluissa. Tapani liittyi keskusteluun joulukuusista ja kysyi minulta, millainen on minun mielestäni oikea joulukuusi. Aloin miettiä ja kerroin, että sen pitää olla tuuhea, jossa on ylös asti vahvat oksat, korkea, ainakin 2,5 metriä ja siinä pitää olla käpyjä. Mielikuva olisi vaikeasti toteutettavissa oleva ja ajattelin, että keskustelu ei etene enää siitä pidemmälle. Mutta yllätykseksi hän soitti pian ja kysyi osoitetta, minne kuusen voisi toimittaa, ja se oli todellakin oikea metsän kaunotar! Se tuli jouluksi minun ja pienen tyttäreni luokse. Puolen vuoden päästä kuljeskellessamme metsämailla, Tapani näytti minulle 20 metriä korkean kuusen, jonka latva päätyi meidän joulumme koristeeksi. Silloin oli 1999 vuosi! Virallisesti me menimme naimisiin 2009.
Oletteko olleet aiemmin naimisissa ja mikä ero on 2-kulttuurisilla tai 1-kulttuurisilla avioliitoilla?
Tätä ennen olemme molemmat olleet naimisissa, mutta tapaamishetkellä olimme jo eronneet. Ensimmäinen mieheni oli myös suomalainen ja tutustuin häneen Moskovassa ja muutin Suomeen mennessäni naimisiin. Minulla on ensimmäisestä avioliitosta tytär. Tästä syystä kansainvälinen avioliitto ei ollut minulle uusi asia, ja halusin avioeron jälkeenkin mennä naimisiin nimenomaan suomalaisen kanssa, koska olin jo kotoutunut paikalliseen elämään. Pidän suomalaisesta yhteiskunnasta, suomalaisesta elämäntavasta sekä seurustelusta suomalaisten ystävieni ja naapureideni kanssa. Unohtamatta venäläisiä perinteitä olen omaksunut ja rakastunut suomalaisten perinteisiin ja tapoihin.
Tapanille tämä on ensimmäinen kokemus kansainvälisestä avioliitosta ja voi olla, että hänelle jotkut asiat ovat voineet olla vaikeita. Esimerkiksi, hän ei puhu venäjää, ja kun seurustelen venäjänkielisten ystävieni kanssa, niin hän ymmärtää vain vähän. Mutta hänen läsnä ollessaan selitän aina asioita suomeksi.
Millä kielellä te puhutte kotona, entä lasten kanssa?
Luonnollisesti keskustelukielemme mieheni kanssa on suomi. Tyttären kanssa puhun myös suomeksi, koska hän on puoliksi suomalainen, on syntynyt ja kasvanut Suomessa ja kaikki ympärillä oleva on suomalaista.
Minkä kalenterin mukaan te vietätte juhlia ja kumman maan keittiötä te suositte?
Juhlia vietämme juliaanisen, suomalaisen kalenterin mukaan. Ainoa venäläisen kalenterin juhla on kansainvälinen naistenpäivä 8.3. Tapani onnittelee aina minua ja antaa lahjoja, ylipäänsä perheessämme on tapana, että mies ostaa kukkia, kerran viikossa, yleensä perjantaisin. Keittiö meillä on pääasiallisesti suomalainen, mutta syömme myös rakastetuimpia venäläisiä ruokia, esimerkiksi, borssia, olivje-salaattia, silliä turkin alla ja salaattia, johon tulee punajuuria, kuivattuja luumuja, saksanpähkinöitä ja valkosipulia smetanalla maustettuna.
Onko teillä sukulaisten kanssa seurustelussa vaikeuksia?
Sukulaisten kanssa seurustelussa meillä ei ole kumpaankaan suuntaan ongelmia. Mieheni sukulaiset ottivat minut heti lämpimästi vastaan ja meille on muodostunut hyvät suhteet.
Ei ole salaisuus, että suomalaisessa yhteiskunnassa on ennakkoluuloja ja joskus venäläisiin vaimoihin suhtaudutaan myös avoimesti negatiivisesti. Tapani, oletko itse törmännyt tällaiseen asiaan?
Kyllä, asia on todellakin niin, että suomalaisilla on ennakkoluuloja, mutta ei vain venäläisiä vaimoja kohtaan, vaan myös muita kansainvälisiä avioliittoja kohtaan. Olen kokenut sitä joskus itsekin. Mutta en kiinnitä siihen huomiota, koska tämä on minun valintani ja minun elämäni.
Oletko sinä, Alla, törmännyt russofobiaan jossain yhteydessä?
En ole itse henkilökohtaisesti törmännyt russofobiaan. Mutta olen havainnut, miten tätä ilmiötä käsitellään joskus mediassa. Kun on perhe, mielenkiintoinen työ ja harrastuksia, niin ei ole aikaa kiinnittää huomiota näihin asioihin.
Suuret kiitokset teille haastattelusta ja toivomme perheellenne onnea ja vaurautta!
Teksti ja kuva: Svetlana Ranta
Suomennos: Maria Lepistö