№ 8-9 ( 100-101 ) 2014

Ставка на сотрудничество с Россией

Соседство с Россией, тесные торговые отношения и хорошая репутация — традиционные конкурентные преимущества Финляндии в торговле со странами СНГ и Балтии. Замедление экономического роста России, ситуация в Украине и как её следствие — направленные на Россию санкции, которые радикально изменили ситуацию на рынке.

В то же самое время нужно иметь мужество смотреть в будущее и продолжать вкладывать средства в развитие предпосылок деятельности предприятий.

Рост объёма торговли с Россией, инвестиций и туризма потребует от Финляндии значительных инвестиций, направленных на улучшение автомобильных и железных дорог, а также на рост пропускной способности пограничных станций.

Надо развивать знания о России, увеличивая изучение русского языка и делая более тесной связь между учебными заведениями и деловой жизнью.

При проведении исследований и экономического мониторинга России дополнительно к научным целям надо стремиться предоставлять компаниям простую в использовании и доступную информацию о России.

Уже длительное время Россия в экспорте Финляндии занимает третье место, а в импорте — первое. Согласно оценкам, на территории восточного соседа работает более 600 финских предприятий, в которых занято около 50 000 местных работников. Финские предприятия вложили в Россию почти 12 миллиардов евро прямых инвестиций. С точки зрения торгового оборота Россия является самым большим торговым партнёром Финляндии. Диверсификации интернационализации российского бизнеса ожидают также и на рынках других стран, а не только в Финляндии. Идёт конкуренция за партнёрство и инвестиции. Важно воспользоваться этим развитием вовремя.

Возможности российского рынка в долгосрочной перспективе рассматриваются как крайне хорошие. Абсолютное большинство сфер деятельности видят в российском рынке потенциал, а примерно пятая часть считает его особо потенциальным. Нынешние финские инвестиции, видимо, как раз и нацелены на начало роста рынка, многие говорят уже о новом распределении российского рынка в ближайшее время (Барометр торговли с Россией, осень 2014).

Трудовой рынок интернационализируется и растёт значение владения иностранными языками. На трудовом рынке наблюдается растущая потребность в людях, которые знают несколько иностранных языков. Что такое владение языком? Это не умение правильно склонять слова по падежам, а способность справляться с разными коммуникативными ситуациями.

Финляндия обладает большими знаниями о России — да так и должно быть, поскольку Россия для Финляндии исключительно важная страна. Поэтому нельзя, чтобы сотрудничество между странами развивалось само собой, в это надо активно вкладывать усилия и средства.

Есть много примеров того, как активные финские бизнесмены добиваются успеха в России также с помощью английского языка. Владение английским языком переходит уже в разряд своего рода гражданских навыков, которые можно сравнить с умением пользоваться компьютером — это уже не специальные навыки. Трудовая жизнь требует знания других языков и культур. Владение русским языком открывает новые двери и облегчает деятельность в России и взаимодействие с русскими. В связи с этим знание языка следует понимать в широком смысле, чтобы оно включало в себя также понимание культуры и способность использовать язык в соответствии с ситуацией. Кроме этого нужно подчеркнуть, что недостаточно просто знать язык. Язык — средство коммуникации, говорящий формирует содержание своей речи, опираясь на свои знания и умения. Строительство доверительных торговых и других соседских отношений предполагает как минимум наличие базовых знаний об истории России, её культуре, а также этикете ведения переговоров и общения. Знание истории, культуры и обычаев поможет избежать ловушек и даст возможность порадовать русских, которые очень ценят свою культуру и в особенности то, что её знают. В то же время хорошо помнить о культурном многообразии самой большой по площади страны в мире: более 140-миллионный народ России вмещает в себя многочисленные языковые и национальные меньшинства, религии и обычаи.

Представленные работодателями потребности и интересы школьников говорят в пользу значительно более широкого, чем сейчас, изучения русского языка в основной школе и гимназии. Однако имеются технические и конструктивные причины, которые препятствуют значительному увеличению изучения русского языка. Следовало бы поставить цель, чтобы к 2020 году каждый 10-й работающий финн в Финляндии умел бы говорить по-русски, вместо нынешнего каждого 45-го. Показателем 2030 года мог бы быть каждый 3-й. В настоящий момент только 2 % финнов говорят по-русски. Мало кто из них владеет русским языком настолько хорошо, чтобы справляться с ситуациями деловой жизни в своей области так, как, например, по-английски, который мы слышим и используем в разных ситуациях уже с детства. Русский язык, выученный самостоятельно, достаточен в трудовой жизни только для обычного общения с коллегами или партнёрами по бизнесу, но не для ведения переговоров или понимания сложных договоров. В наиболее крупных компаниях может быть квалифицированный переводчик, блестяще знающий свою область деятельности, но и одного этого недостаточно. Для компании большой дополнительный плюс, если во всех структурных подразделениях организации есть люди, знающие русский язык.

Многие специалисты, знающие русский язык, начали изучать его только в университете, так как учебное предложение школ не соответствует потребности. Изучение языка было бы полезно начинать как можно раньше, так как его освоение в детском возрасте происходит быстрее и легче, чем во взрослом. Изучение русского языка, начатое в основной школе, ведёт к появлению знатоков русского языка, которые способны разносторонне общаться. Цель языкового обучения в основной школе заключается в том, чтобы познакомить ученика с языковой территорией и культурой изучаемого языка, при этом он научится понимать разных людей и культуры. Это очень важно в отношении России, так как недостаток знаний может легко привести к возникновению предубеждений и недоразумений.

Можно, конечно, начать учить русский язык на более поздней ступени образования, но начинающий обучение на этом этапе уже необязательно достигнет такого же разностороннего уровня знания языка. Интерес финнов как к России, так и к русскому языку незначителен. Интерес можно пробудить, только создав возможности для общения, например, обмен студентами, трудовая практика и летние работы. Надо, чтобы из Финляндии было бы так же легко отправиться в Россию, как из России в Финляндию.

В нашей стране проживает уже около 66 379 иммигрантов, для которых родной язык — русский. Активная иммиграция облегчила приём на работу персонала со знанием русского языка как в сферу туристических услуг, так и в другие отрасли. Если учитывать иммигрантов, то владение русским языком в нашей стране относительно более распространено, чем в других странах Европы. Это конкурентное преимущество, и есть повод крепко за это держаться. Возможности изучения русского языка следовало бы улучшать особенно в приграничных районах, где значение знания языка особенно велико.

Количество русскоязычного населения Финляндии растёт. Двуязычные студенты после получения образования создают значимый и частично недооценённый ресурс. Потребность в русском языке значительно выросла в связи с ростом количества русскоязычных иммигрантов и туристов. Также и многие финские предприятия ищут рынки роста на востоке. Знание русского языка требуется, таким образом, ежедневно во многих областях деловой жизни, особенно в столичном регионе и в Восточной Финляндии, как на уровне высшего руководства, так и при обычном обслуживании клиентов, как постоянно, так и сезонно. Большая часть из тех, кто в настоящее время знает русский язык, скоро достигнет пенсионного возраста. Количество новых знатоков русского языка незначительное и, кажется, что Россия или русский язык не интересуют молодёжь. Чтобы владеть русским языком на уровне, требующемся в трудовой жизни, нужны годы труда, и поэтому знающие русский язык специалисты особенно ценятся.

В стратегии подготовки кадров, представленной Европейской комиссией в ноябре 2012 года, выделяется важность обеспечения получения знаний и навыков, требующихся на рынке труда, с помощью более тесных, чем сейчас, контактов между образовательными учреждениями и работодателями. Новые цели включают в себя также увеличение изучения иностранных языков. Европейское развитие видно также в образовании, направленном на Россию и Восточную Европу, особенно это заметно в международных магистерских программах. Часть программных курсов можно пройти в партнёрском университете целевой страны, или можно дать возможности иностранным студентам для получения образования. Например, в технологическом университете Лаппеенранта было подготовлено уже больше ста русских дипломированных инженеров, из которых большая часть трудоустроилась в финских компаниях.

Сухопутная граница между Финляндией и Россией составляет 1 340 км.
Численность населения, говорящего на родном русском языке, за 10 лет удвоилась.
В Финляндии имеется больше 100 русскоязычных общественных организаций.
Восточную границу ежегодно пересекают почти 13 миллионов раз, почти 3, 8 миллионов русских туристов.
В России работают более 600 финских предприятий, Россия входит в группу наиболее важных торговых партнёров Финляндии.

Источник: Фонд Cultura, Лаппеенранта, 26.9.2014, семинар «Vetoa Venäjään» по вопросам изучения русского языка и культуры

Центральный союз предпринимательства
http://ek.fi/mita-teemme/kauppapolitiikka/venaja/

«Неси знания в общество — новые основные направления исследования России и Восточной Европы»
www.ovethanke.fi/Tiedostot/Ovet%202013_sahkoinen_versio-1.pdf

Материал и фото: Ирина Сенькина

Перевод на русский язык: Лидия Попова

Наверх


 

Яндекс.Метрика