№ 6 ( 59 ) 2010

Улицы нашего города

Из исторического документа 1506 года можно узнать, что деревушка
Ювяскюля получила своё название от проживавшего там Хейкки, сына Юхани
Ювясйоки (Heikki Ihanninpoika Jyväsjoki). Он построил свою избу
на берегу речки Ювясйоки, где позднее была выстроена большая усадьба.
Хозяином её стал человек по имени Куокка.

Деревушка разрасталась, и жители начали называть места своего обитания.
Чаще всего названия связывали с именами хозяев подворий и земель, реже
– с природными явлениями. В 1700-х годах в деревне Ювяскюля было
уже семь наделов и пятнадцать дворов. А в 1837 году по распоряжению
императора Николая I Ювяскюля получил статус города, и в нём проживало
около двухсот жителей.

Первую схему города, с прямолинейным, квадратным планом в 21 квартал,
архитектор Карл Людвиг Энгель отправил на утверждение в Санкт-Петербург.
Улицы обозначались крайне незатейливо и разумно: Satamakatu (satama
- пристань), Rinnekatu (rinne - косогор), Rantakatu (ranta - берег),
Läntinen (западная), Itäinen (восточная), Pohjoinen (северная). Сами
улицы некоторое время находились в пыли, грязи и запустении. Только
с 1884 года их стали убирать, подметать и в ночное время зажигать
фонари.

О названиях районов

Названия районов города формировались постепенно. Обычно за основу
наименования местности использовали имя, проживавшего там хозяина
или особенности окружающей природы, например,
Mäki-Matti: Матти из избушки, которая находится на горе.
Kypärämäki: Кюпярямяки – название известно из документов 1797 года
и обозначает шлем, высокий головной убор. Местечко, действительно,
расположено на холме, выше которого только Laajavuori.
Laajavuori: Лааявуори – большая, широкая, открытая гора.
Kukkumäki: Куккумяки – по поверьям, в лесах этих мест
было много кукушек.
Keltinmäki: Келтинмяки – впервые упоминается в 1820 году и обозначает
обрывистую, высокую гору.
Keljo: Кельо - впервые упоминается в 1806 году как двор, хозяином
которого был крупный, богатырского сложения мужик.
Taulumäki: Таулумяки – возвышенность на перекрёстке многих дорог.
Tourula: Тоурула – старейшее подворье на берегу речки.
Lohikoski: Лохикоски – самый примечательный порог (koski) на речке
Тоурула, может обозначать рыбу сёмгу (lohi).
Halssila: Халссила – это узкий проход в низину (запáдину). Охотники
использовали глубокие лощины в лесу для загона диких зверей
в естественную западню, так назывался и двор охотника-хозяина.
Seppälänkangas: Сеппялянкангас (seppä -кузнец, kangas - безлесовый
песок, покрытый вереском) – так называли открытое место,
где в 18 веке сгорело много леса.
Huhtasuo: Хухтасуо (huhta – пожóг, подсéка; suo - болото) – место,
где люди занимались подсечно-огневым земледелием.
Ristonmaa: Ристонмаа – упоминается уже в 1805 году, когда хозяином
был Аатами, сын Юхо.
Tikka: Тикка (дятел) – место получило своё название от тóрпаря
(тóрпарь – крестьянин, взявший землю в аренду) Микко Тикканена.
Kekkola: Кеккола – сюда в 1670 году из Саво приехал землепашец
Пекка Кекконен.
Mattilanpelto: Маттиланпелто – поля и земли хозяина Матти.

Генеральный план Бломстедта

В 1910 году архитектор Юрьё Бломстедт (Yrjö Blomstedt) предлагает
растущему городу новый генеральный план развития и наименования улиц.
По примеру Голландии, Дании и Германии, он советует использовать
в названиях улиц имена выдающихся общественных деятелей Финляндии. Среди
них: директор школы Уно Сигнеус (Cygnaeuksenkatu), директор женской
гимназии Лахья Оккер (Okkerinkatu), учительница Саара Мяенпяя
(Saaranpolku), профессор Каарле Оксала (Oksalankuja), министр
и профессор Вяйнё Валлин (Väinö Wallin), изменивший фамилию на Войонмаа
(Voionmaankatu), художник Каарло Крамсу (Kramsunkatu), поэт Юхани Сильо
(Siljonkuja), заведующий гимназией Мартти Корпилахти (Martti Korpilahden
polku), крупный заводчик Вильгельм Шауман (W. Schaumanin puistotie).
Из последующих выдающихся личностей можно упомянуть изобретателя
финского пулемёта Аймо Лахти (Lahdenkatu) и архитектора Алвар Аалто
(Alvar Aallon katu).

Имена многих членов семьи Вильгельма Шильдта легли в основу названий
улиц нашего города: Wilhelm Schildtin katu. Cын В. Шильдта, Волмар,
по профессии врач, написавший много статей на общественные темы,
пользовался псевдонимом Килпинен, отсюда Kilpisenkatu. Сын Волмара,
Аатос Шильдт был крупным землевладельцем и известным политиком.
В его честь названа Aatoksenkatu.

Отец семейства Аатос Шильдт, подаривший большие земельные угодья городу,
попросил назвать улицы в честь своих сыновей: Волмар - Volmarinkatu,
Яло - Jalonraitti, Юрьё - Yrjönkatu.

Волмар Шильдт занимался изучением и обогащением финского языка.
Он создал около 500 новых слов и имеет отношение к таким названиям улиц,
как (сам придумал эти слова): Taidepolku (тайде – искусство),
Tiedepolku (тиеде – наука), Sananiekantie (сананиекка – мастер слова),
Taitoniekantie (тайтониекка – знаток), Venykekuja (венюке
– растянутость) и т.д.

Нельзя не отметить Gummeruksenkatu. Гуммерус – старинный род
землевладельцев и служителей церкви, ведущий начало с 1500 годов.
Впоследствии они стали заниматься издательством книг (Издательство
Гуммерус). Hannikaisenkatu: П. Ханникайнен – основатель хоровой
деятельности. Yliopistonkatu: Университетская улица, на которой
в 1966 году поставили первый светофор.

Время самостоятельности

После 1917 года было решено переименовать улицы, названия которых
связаны с императорской Россией, но до конца 1966 года остаётся
Николайнкату ((Nikolainkatu), теперь Вапауденкату (Vapaudenkatu)),
как дань памяти Николаю I и Николаю Валгрену (Nikolai Wahlgren)
– крупному общественному деятелю и меценату города Ювяскюля.

Некоторые улицы были названы в честь героев эпоса «Калевала»:
Kalervonkatu (Калерво), Ahdinkatu (Ахти), Ilmarisenkatu (Илмаринен),
Sammonkatu (Сампо), Tapionkatu (Тапио), Väinönkatu (Вяйнямёйнен).

Прошло ещё тридцать лет. Закончилась война, и город стал расти
от наплыва переселенцев из деревень и, особенно, из Карелии. В 1947 году
в Ювяскюля создали специальную комиссию по подбору и контролю названий
улиц, опасаясь повторений и неразберихи в адресах.

Критерии к наименованиям были примерно такие: название должно подходить
к данному месту, быть своеобразным и, в то же время, сохранять смысл
ранее данного названия. Название должно отражать особенности местного
языка, истории, культуры, рождая чувство сопричастности к своим корням.
Оно должно быть простым для запоминания, написания и произношения.
Название должно быть злободневным, но и сохранять свежесть,
неповторимость и через года. Не рекомендовалось называть улицы именем
ещё живущего человека.

Это правило действует и сегодня, например, в случае с легендарным
чемпионом Матти Нюкяненом (Matti Nykänen). Он прославил Финляндию,
но его именем назвали не улицу, а большой трамплин в Лааявуори. Любому
человеку разрешалось и тогда, и в настоящее время обратиться в комиссию
с обоснованным предложением названия улицы.

Город Ювяскюля имеет много городов-побратимов. В их честь названы
некоторые улицы города: Debrecenintie в Лохикоски (Дебрецен, Венгрия),
Esbjergin aukio в Kюпярямяки (Эсбьерг, Дания), Eskilstunan aukio
в Toурула (Эскильстуна, Швеция) и Jaroslavlin aukio в Виитаниеми
(Ярославль, Россия).

Продолжение в следующем номере.



Материал подготовила
Вера Рейманн.
Фото: Наталья Савела
Источник: Дипломная работа Элины Панттила
«Имена улиц Ювяскюля» (Jyväskylän kadunnimet)
кафедра финского языка, Университет Ювяскюля

Наверх


 

Яндекс.Метрика