№ 5-6 ( 27-28 ) 2007

Поговорим о языке. И не только о нём

Как сохранить богатый и выразительный родной язык у наших детей, живущих в финской среде? Предлагаю читателям  «Мозаики» – родителям-иммигрантам и учителям родного языка поговорить на актуальную тему с практической точки зрения, ведь почти каждому неравнодуш-ному человеку есть, что сказать по этому поводу.

Один–два часа родного языка в неделю в стенах финский школы – не много, но спасибо, что хоть они есть, и Финляндия поддерживает обучение детей-иностранцев родному языку. Далеко не во всех странах Евросоюза иммигрантам предоставляется такая возможность.

На урок родного языка в школах в основном приходят дети разного возраста и разного уровня подготовки. Учителю приходится быть гибким, готовым к уроку с детьми всех возрастов.

Некоторые дети владеют языком на очень хорошем уровне – и говорят хорошо, и читают, и пишут. Только за два часа в неделю так научить языку было бы невозможно. В этом большая заслуга родителей. И если мы, родители, будем больше заниматься с детьми языком, легче станет и учителям наших детей. Однако, есть и грустные примеры, когда дети знают родной язык на слабом, если не сказать – убогом уровне. Часто это происходит из-за лени или из-за того, что родители-иммигранты не знают, насколько важно сохранить родной язык. Кстати, важность его сохранения подчёркнута и в финском Законе об интеграции.

О роли родителей

Вадим Левин, автор стихов и сказок для детей и взрослых, работающий сейчас в Лондоне, изложил несколько тезисов для родителей об условиях развития родной речи у ребёнка, живущего в иноязычной среде. Эти тезисы можно отнести к иностранцам любых национальностей, независимо от страны происхождения, родного языка и страны проживания в данный момент.

Тезис первый: необходимо желание родителей.
Для того чтобы ребёнок, живущий за рубежом, овладел не только тем языком, на котором говорят в этой стране, но и родной речью, необходимо, прежде всего, желание родителей.

Тезис второй, менее очевидный: одного родительского желания мало. Главный фактор, который обеспечивает успешное освоение ребёнком родного языка в иноязычной среде, - это осознанное, ответственное, неформальное участие родителей в процессе приобщения ребёнка к родной речи, осознанное и целенаправленное сотрудничество с педагогом.

Тезис третий: действия родителей, живущих в среде неродного для них языка, нередко оказываются ошибочными и ставят малыша в условия, которые тормозят умственное и психическое формирование ребёнка.
Происходит это в таких, например, случаях.

Случай первый.Родители разговаривают с ребёнком (и между собой при нём) на чужом, плохо освоенном, а потому - примитивном языке. Таким образом, взрослые надеются помочь ребёнку быстрее стать похожим на коренного жителя новой для них страны. Вместо этого они мешают малышу или подростку полноценно освоить речь. У ребёнка формируется такой же примитивный язык, как у родителей. А на примитивном языке мыслить можно только примитивно.

Случай второй.Каждый из родителей разговаривает с ребёнком то на одном языке, то на другом (а то - вплетая в родную речь слова и корни слов нового языка). Языки не отделены друг от друга  (не привязаны к образу одного из родителей). Трудно придумать, что может хуже сказаться на речевом и интеллектуальном развитии ребёнка, особенно если он совсем мал и ещё только учится говорить.

Случай третий.В период, когда малыш учится говорить, родители не занимаются им, потому что очень заняты или не понимают, что их помощь необходима ребёнку. Это неизбежно (и, к сожалению, - обычно уже непоправимо!) сказывается на маленьком, причём не только на формировании его речи, но и на развитии мышления, чувств, нравственности, а нередко - и здоровья.

Тезис четвёртый: от того, как ребёнок осваивает язык (языки),  зависит умственное и духовное развитие малыша. Освоение - это главное, что происходит с ребёнком (да и со взрослым!), когда он развивается. Развиваясь, человек осваивает (осваивает - делает своим) язык, знания, умения, навыки, традиции, предания, искусство и ремёсла, природу и т.д. Иначе говоря, человек осваивает, наследует всё то, что до него накопили и выработали поколения людей. Каждый из нас наследует, осваивает опыт предков и современников. И без этого развитие человека невозможно.
Обучаясь говорить, овладевая языком как инструментом общения, мы одновременно невольно и незаметно осваиваем картину мира, которая запечатлена в языке, мы открываем и узнаём мир.
Подписываюсь под всем сказанным Вадимом Левиным двумя руками!

Сохранять общение на родном языке, несмотря ни на что

Язык утрачивается в тех семьях, в которых его перестают использовать – истина простая как белый день.Обучение базовой устной речи происходит только в семье, на этой основе строится владение языком в целом. Речь включает постановку произношения, формирование базового словарного запаса и навыка восприятия речи на слух. Поэтому с ребёнком нужно говорить и говорить, чем больше, тем лучше! А ещё можно петь, играть. И взаимно наслаждаться этим! Ведь только на родном языке мы передаём своему ребёнку эмоции!

И только на родном языке мы объясняем ему абстрактные понятия, такие как любовь, судьба, добро, благодарность, скука, счастье, жадность, щедрость, предательство и многие другие. Не объяснив эти понятия, мы замедляем духовное и интеллектуальное развитие ребёнка, у него складывается неполноценная картина о мире.

В обычной речи усваивается практическая грамматика родного языка. Позже в школе начинается обучение чтению и письму. Последний год в детском саду перед школой может стать первым годом обучения родному языку с преподавателем, если родители захотят и проявят инициативу. Минимальная группа для занятий родным языком в школе – пять человек (независимо от возраста, эту же группу могут посещать и шестилетки из детского сада).

Позитивная мотивация

В прошлом году мне довелось принимать участие в одном из тематических семинаров для русскоязычных общественных организаций в Турку. В рамках семинара был организован круглый стол, участникам которого показывали фильм о семье из Германии. В сюжете родители учили своего ребёнка читать на родном языке… с ремнём в руках. Ребёнок рыдал, не мог сосредоточиться, а мама сидела напротив и со строгим лицом заставляла сына читать дальше. Подсказывала, не давая ребёнку подумать самому, и тут же вновь покрикивала и предлагала читать дальше, потрясая время от времени жёстким ремнём с железной пряжкой. Жалко было и ребёнка, и маму. Не удивительно, что горемыка-мама добилась обратного эффекта. У ребёнка совершенно пропало желание заниматься родным языком. Более того, мальчик стал заикаться, у него появились комплексы, от которых избавиться можно только с помощью профессионального психолога. И помощь специалиста нужна была всей семье. На семинаре психолог прокомментировала, что малыш плохо учится как на родном, так и на немецком языке.

Всякие у нас были учителя, плохие и хорошие, добрые и не очень. Наверное, у этой мамы были очень строгие учителя, а может быть слишком требовательные родители.  Поколение родителей, нередко прошедшее суровую педагогическую школу на родине, иногда переносит свои авторитарные подходы к обучению на детей, забывая, что живём мы в другой стране и системе координат, а наши дети учатся в иной школе. Финский закон о защите прав детей запрещает применение к детям физического наказания любого рода.

Но дело даже не в законе. Так мы далеко не уедем! Давайте формировать позитивную мотивациюв обучении родного языка у своих детей, в противовес нередко присутствующей негативной. Под негативной мотивацией я имею в виду образование из-под палки или с ремнём в руках. Перед ребёнком не должна стоять угроза наказания за невыполнение задания. Ум человеческий настолько изобретателен, а особенно детский ум, и он может придумать тысячи уловок и способов, чтобы уйти от наказания, а, стало быть, и от обучения. С другой стороны, там, где присутствует позитивная мотивация, то есть ребёнок получает удовольствие от самого процесса, его просто за уши не оттащить от дела. Правда, для создания такой мотивации и родителям приходится шевелить мозгами, куда же без этого?

К слову сказать, чуть ли не важнейшая задача начального и среднего образования – развитие позитивной мотивации в ЛЮБОМ ВИДЕ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ. Не только в учёбе.

Для интенсивного обучения речи, а также для поддержания интереса детей к языку рекомендуется широко использовать игровые методы и приёмы, включая ролевые игры с детьми на родном языке.

Важнейшее условие языкового развития: язык должен стать для ребёнка не только учебным предметом, но и средством, с помощью которого он может получать радость, добиваться общественного признания, решать важные задачи.

Читать, читать и ещё раз читать

В Финляндии уже выросло первое поколение переселенцев, у которого дети окончили школу и лицей здесь (если, например, семьи приехали в Финляндию в 1992–1995 годах, и детям было тогда 4–10 лет). Среди них немало выпускников, прекрасно окончивших полный курс среднего образования. И эти дети, хорошо зная родной язык, освоили несколько других языков, предлагаемых финской системой образования – английский, французский, шведский, немецкий, испанский… В этом то и весь секрет – хорошо зная родной язык, дети успешно обучаются в финской школе! А родной язык эти молодые люди знают, благодаря тому, что родители постоянно поддерживали общение и много читали, а также благодаря тому, что ребята посещали уроки родного языка в школах.

Сначала мамы и папы читали детям. Желательно читать каждый день, из года в год, до тех пор, пока ребёнок не научится хорошо читать сам. Вывод для всех мам и пап, у кого детки только родились: читать, читать, и ещё раз читать… Если книг дома мало, их достаточно в мировой сети, на русском, например, по адресу lib.ru(разумеется, это не единственная электронная библиотека!). Можно слушать диски и кассеты, но они не заменяют родительское чтение и живое общение.

Позже пособия для чтения детей можно готовить и самим. Распечатайте любую книгу большим шрифтом, с разбивкой на слоги, отметьте ударение, и приступайте к обучению чтения вашего малыша (в игровой форме!). Можно рисовать карандашом, обводить непонятные слова, сложные разбивать на слоги, использовать любые шрифты, разноцветные буквы. О том, что читать, можно говорить много и долго, предлагаю читателям «Мозаики» поделиться своим опытом.

Пересказ развивает мышление ребёнка

А ещё очень важно учить ребёнка пересказывать прочитанное и рассказывать придуманное им самим. Если есть этот навык, школьник со временем легко будет писать изложения и сочинения (на любом языке). Этот приём (пересказ) хорошо развивает мышление, ребёнок будет успевать по всем предметам. Благодаря совместному чтению дети познают жизнь, лучше узнают своих родителей как личностей, а родители через общение узнают, о чём думает их ребёнок.

Через такое общение о литературных героях у ребёнка можно сформировать правильную самооценку. Грустно, когда ученик младших классов говорит, что у него что-то не получается потому, что он  «глупый и бездарный». Ребёнок цитирует своих родителей, говоря совсем не детские слова. Взрослым же необходимо ребёнку говорить обратное, хвалить его даже за ошибку, объясняя: ты ошибся, а значит, приобрёл опыт и больше такой ошибки не повторишь.

Тесные и доверительные отношения закладываются в раннем детстве
Заложенный в раннем детстве контакт между родителями и детьми будет и опорой взаимоотношений в переходном возрасте. Контакт со своим ребёнком у родителей–иммигрантов должен быть идеальным, потому что жизнь в многокультурной среде –  это дополнительная нагрузка, если не сказать риск. Идеальных родителей нет, но надо стараться сделать всё, на что мы способны. Важно всё время держать руку на пульсе своего ребёнка, не упустить его. И вносить поправки, если жизнь того требует. 

- На основе родного языка родители дают детям образец социального поведения, – утверждает Екатерина Протасова, доктор педагогических наук Хельсинского университета.

По работе столкнулась однажды с семьёй, в которой отец, не приложив усилий в раннем возрасте и потеряв контакт с подростком, отправил своего 17-летнего сына на перевоспитание на родину (на Ближний Восток) на полгода. Мол, там родственников много, пусть внушают, как надо жить. Понятно, что для молодого человека, выросшего в Финляндии, это было неизгладимым шоком. Боюсь, такие радикальные меры в 17 лет не очень помогли юноше исправиться и стать таким, каким его хочет видеть отец. Воспитывать ребёнка нужно, пока он помещается поперёк лавки, а не тогда, когда он перегнал по росту своих родителей. Отец расписался в собственной несостоятельности повлиять на сына, отправив его перевоспитываться к родственникам.

Модели поведения и общения родителей-иммигрантов со своими детьми в Финляндии должны измениться, став более дипломатичными и гибкими.

Не надо делать «винегрет из языков»
Что мы иногда творим с родным языком! Не долго думая, заглядываю в форум на suomi.ru и читаю:  «когда училась на траденоми», «в турвакотиидти не хочет», «пошла просить квартиру в асунтотоймисто» и т. д. Это те цитаты, которые я выловила из текста за три минуты. На таком языке мы говорим. Почему? Нам просто лень думать и искать аналоги на русском, мы вплетаем в свою речь финские слова, не задумываясь. А ведь перевести можно почти всегда! Хуже того, мы привыкаем к этой речевой модели, и вставляем в свою речь столько иностранных слов и производных из них, что носитель родного языка, живущий не в Финляндии, нас вряд ли поймёт! И такой язык слышат наши дети. Будут ли они говорить иначе?

Эта тенденция типична для всех иностранцев, живущих за границей. И англицизмов, распространяющихся на другие языки, тоже становится всё больше. Однако, каждому нужно следить за своим языком.

Конкретно – за грамотностью своего родного языка. Если семья живёт в смешанном браке и языков дома несколько – каждый из родителей должен стремиться говорить на своём родном языке как можно лучше, придерживаясь принципа: один взрослый – один язык. Некоторые соотечественники сетуют: мы уже сами не помним, как правильно ставить ударения, что значат те или другие слова…  В наше время это не проблема! Если нет словарей, Интернет есть дома почти в каждой семье. Бесплатная справочная служба русского языка находится по адресу spravka.gramota.ru(после регистрации можно филологам вопросы задавать).

Итак, помним, типичные речевые недостатки феннороссов, которым следует уделять внимание: ошибки в глагольных приставках и управлении, ударении и фонетике, склонении и лексике, заимствование финских слов и конструкций, часто в гибридной форме (например, дети у нас превращаются из младенцев и детей в ваувочеки лапсиков, народ не платит, а максуети пр.).

В одной публикации обо всём не расскажешь, больно уж тема обширная и интересная. Подключайтесь к разговору о языке! И последнее, дорогие родители, давайте осознанно и целенаправленно сотрудничать с учителями родного языка, это в наших интересах.

Хилма Букарева
Фото из архива автора

Наверх


 

Яндекс.Метрика