В этом номере:
Архив:
№ 7-8 ( 119-120 ) 2016
Я 21-летняя студентка из Ямся, учусь по специальности соционом. Позади у меня 10-недельная разнообразная и многокультурная практика в обществе «Моникко» в рамках деятельности «Палома», которая направлена на профилактику отстранённости и помощь в интеграции иммигрантов старше 55 лет, а также коренных финнов. К выбору места прохождения практики я подошла, основываясь на том, что в «Палома» наряду с многокультурной деятельностью я смогу познакомиться также с работой, которую ведут с пожилыми людьми, что было для меня новым.
До практики я, например, никогда не думала о пожилых иммигрантах, а представляла себе иммигранта как молодого человека, который переехал в другую страну вслед за супругом или на работу. При изучении статистических данных, полученных в магистрате, для меня оказалось большой неожиданностью, как много иммигрантов старше 55 лет проживает уже в одной только Центральной Финляндии.
Только после знакомства с клиентами и деятельностью «Палома», мне стало ясно, с какими проблема сталкиваются пожилые иммигранты в процессе интеграции и в повседневной жизни. При переезде в новую страну освоение нового языка происходит с трудом, а на языковые курсы уже не попасть. Если не говоришь с коренным населением на общем с ним языке, порог для участия в различной деятельности и в завязывании социальных контактов становится выше. Затруднено решение насущных дел, и даже может быть отложен визит к врачу из-за боязни быть непонятым. Возможности трудоустройства плохие, если тебе уже больше 55 лет, и ты не говоришь хорошо по-фински, а в случае тяжёлой финансовой ситуации не знаешь, как получить помощь. При решении каких-то вопросов часто приходится опираться на своих детей. В современном обществе жизнь мчится в стремительном темпе, и если семья не успевает или не может прийти на помощь, пожилой человек может остаться совсем один.
Во время практики я поняла, как важно заниматься профилактической работой с пожилыми людьми. Я провела сравнение численности проживающих в Ювяскюля иммигрантов старше 55 лет в 2013 и 2016 годах, и обнаружила, что их количество возросло на несколько сот человек. Это количество в будущем продолжит расти в связи с изменением возрастной структуры населения. Если для пожилых иммигрантов не будет организовано никакой поддержки, могут появиться большие проблемы. Пожилые иммигранты могут даже не знать о предназначенных для них услугах и о своих правах, и не умеют сами обращаться за помощью для решения своих проблем, так как у них на родине социальная система не такая, как в Финляндии.
В общем и целом моя практика в «Палома» была очень разносторонней и интересной. Меня тепло приняли как клиенты, так и работники общества. Я смогла участвовать в разных делах, таких как ярмарка пожилых людей, посещение домов с обслуживанием на территории Ювяскюля, семинар в Ээнекоски, кружки в разных жилых районах Ювяскюля, мероприятие «Блеск народных и национальных костюмов» в Хухтасуо, совещания и обработка статистических данных из магистрата. Также я смогла взять интервью у иммигрантов в своём городе, благодаря чему узнала о мыслях, проблемах и пожеланиях пожилых жителей Ямся. Мне больше всего понравилась работа в разных кружках, где я действительно могла напрямую взаимодействовать с клиентами. Например, на курсах финского языка мы упражнялись в разговорном языке, говорили и играли в разные игры. На компьютерных курсах учились пользоваться программой Word, отправлять электронные письма и пользоваться Фэйсбуком с учётом пожеланий группы. Вначале я волновалась, как смогу преодолеть языковой барьер, но это было совершенно напрасно. Если нам не удавалось понять друг друга, обращались к языку жестов или пользовались словарём. Во время практики я и сама выучила несколько слов по-русски: Пока, пока!
Практика оказалась для меня полезной, я получила много новой информации и моё мировоззрение изменилось. Деятельность «Палома» для пожилых людей и пожилых иммигрантов — очень важное дело, и такую деятельность надо развивать во всех муниципалитетах.
Текст: Миина Хаконен
студент-соционом, DIAK, Пиексямяки
Фото: Aлина Ахтамо
Перевод на русский язык: Лидия Попова