В этом номере:
Архив:
№ 2 ( 94 ) 2014
На одном из праздников, устраиваемых в мультикультурном центре «Глория», я услышала волшебную мелодию, в которой было что-то неизведанное и первозданное. На скрипке играла молодая улыбчивая девушка, Ольга Колари. После её выступления мы познакомились и разговорились:
– Расскажи немного о себе.
– Я родилась в 1988 году в пригороде Петербурга и, как и многие российские дети, училась играть на фортепиано в свободное от школы время. Отношения со старомодными преподавателями не сложились: их раздражало моё отсутствие усидчивости и импровизация на свой лад произведений великих классиков. Вердикт преподавателей, родителей и всего окружающего общества был таков: из меня не выйдет ничего, кроме посредственного музыканта-любителя.
– Так что твой путь на музыкальном поприще был не прост?
– Да, не видя для себя будущего в качестве классического (или академически-народного) музыканта, я изучала в Санкт-Петербургском Государственном Университете литературу. Поэзия и музыка для меня близки. Мне всегда были интересны произведения на грани этих двух искусств – будь то построенная музыкальными фразами поэзия Уолта Уитмена или финская народная рунопевческая традиция, где музыку и поэзию объединяли одни средства выразительности.
Переехав в Финляндию, я продолжила учёбу в Университете Ювяскюля, где открыла для себя мир этномузыковедения, музыку различных культур и искусство импровизации. Мне стало понятно, что импровизация не означает любительства или неумения играть, она представляет собой особый язык, отличный от европейской классической музыки. Не вижу смысла противопоставлять друг другу музыкальные жанры, равно как и академическую, и «истинно народную» музыку, о разных музыкальных культурах нельзя сказать, какая из них лучше или хуже – но моей личной страстью стала именно народная музыка, бесконечная импровизация, мерцания резонансов, переносящее и музыканта, и слушателя в другой мир.
– Ты совсем молодая девушка, с чем же связано твоё увлечение народной музыкой?
– Я считаю народную музыку современной и актуальной – старинные инструменты могут звучать по-новому, измениться вместе с меняющимся миром и рассказать о чувствах и мыслях современного человека. В городе Ювяскюля работает единственный в мире Музей Кантеле, а в консерватории (ныне часть Jyväskylän Ammattikorkeakoulu) игру на концертном кантеле преподают на высоком профессиональном уровне. Знакомство с разными музыкальными культурами обогатило моё творчество – хотя я и не стремлюсь к аутентичности или возвращению в прошлое.
– Сочиняешь ли ты сейчас музыку и стихи?
– Да, я активно сочиняю и стихи, и музыку – если об этом можно сказать «сочинять музыку», потому что мой творческий подход очень отличается от западных представлений о композиции.
Центральная Финляндия – благотворная среда для моего творчества. На фоне спокойных и живописных пейзажей я черпаю вдохновение. Поэзия тоже не исчезла из моей жизни – я продолжаю писать стихи на финском, английском и русском языках и совершенствую эти навыки в Университете Ювяскюля.
– Как ты переехала в Финляндию?
– Я переехала сюда, чтобы учиться в университете Ювяскюля. Никакой академической карьеры у меня в итоге не сложилось, потому что многие планы изменились. Я поняла, что из меня не получится учёного-музыковеда, что я хочу сочинять и исполнять музыку, а не писать о ней диссертации.
– Были ли у тебя сложности с финским языком?
– Я очень люблю финский язык, финскую литературу – в моей учёбе мне помогало непреодолимое желание читать финскую классику, «Калевалу», «Семь братьев», пьесы Минны Кант, новеллы Айно Каллас... Я знаю, что многие (к счастью – не все) мои соотечественники финскую культуру ассоциируют в основном с анекдотами, но, если подойти к делу без предрассудков, то можно открыть для себя огромное культурное богатство. Самая же большая проблема же в изучении финского языка было нежелание финнов говорить с иностранцем на своём языке. Сейчас модно быть интернациональным, я всегда слышала одну и ту же мантру: You can speak English, you know, Finland is becoming international... Я понимаю, что люди хотят быть вежливыми и толерантными, но – благими намерениями вымощена дорога в ад. Если иностранцу не говорить по-фински, то язык без практики забудется – а в финском обществе очень сложно прижиться без знания языка.
– Что было самой большой проблемой при адаптации в Финляндии?
– Я живу в Ээнекоски – а это очень маленький город. Вокруг говорят только по-фински, все люди знают друг друга – и очень легко почувствовать себя «лишним человеком», особенно в то время, когда я не говорила по-фински. Нужно было много времени и терпения, чтобы стать «своим человеком» в маленьком городе. Конечно, это мой собственный выбор - не зря же большинство русских эмигрантов предпочитают жить в Хельсинки или Тампере, где таких проблем меньше. Но я очень люблю финскую природу, и к тому же мне нужен большой дом, в котором найдётся место для всего моего оборудования и инструментов. Я не богата, поэтому в более крупных городах я бы и мечтать об этом не могла.
– Расскажи немного о своей предпринимательской деятельности?
– Я выступаю на концертах и различных мероприятиях, также у нас с мужем есть своя студия звукозаписи, где мы записываем свои произведения и музыку других музыкантов. Я пришла к выводу, что такое современное изобретение как многоканальная запись помогает мне наиболее полно передать звучание традиционных инструментов, таких как кантеле или кельтская арфа. Ещё у нас есть своя коллекция синтезаторов, в которой представлены инструменты с 1970-х до наших дней. Эта коллекция даёт нам огромные возможности для написания электронной музыки. Кроме этого, я собираю народные и этнические инструменты. Большим спросом пользуются мои выступления, где я играю на кельтской арфе. Это необычный инструмент, и многие никогда не слышали его «в живую». Помимо этого я делаю переводы (финский, русский, английский) для растущей сферы туризма.
– Какие у тебя планы на будущее?
– Продолжать то, чем занимаюсь сейчас: музыка, поэзия, предпринимательство.
– Чтобы ты хотела сказать другим эмигрантам, проживающим в Финляндии?
– Эмигранты – очень разные люди, я не знаю, что я могла бы сказать такой большой группе непохожих друг на друга людей. Кто-то хочет адаптироваться, кто-то – жить в своей диаспоре, а кто-то – вернуться на Родину. Это очень личные вопросы, где нет «правильных» или «неправильных» решений, как и готовых рецептов успеха. Мне в последнее время стала очень важна и интересна работа в многокультурных организациях, как, например, Мультикультурный центр «Глория», где мы с Вами встретились. Интересно встречать людей из разных стран и культур, делиться с ними опытом и впечатлениями.
– Удачи тебе, Оля, и успехов в творчестве! Надеюсь, что ещё не раз услышу твои произведения.
Для тех, кто хочет более подробно узнать об Ольге Колари и познакомиться с её творчеством, приглашаю зайти на сайт www.aospalvelut.net
Текст и фото: Наталья Савела
Перевод на финский язык: Мария Лепистё