В этом номере:
Архив:
№ 1 ( 29 ) 2017
Конфирмация взрослой группы на русскоязычной мессе.
Русскоязычное служение лютеранских приходов города Хельсинки ведёт работу в Лютеранской Церкви Финляндии на русском языке. Хоть наше служение и ограничено столичным регионом Финляндии, но его влияние выходит далеко за границы региона. По большому счёту, только Объединение приходов Хельсинки нашло резервы для ведения полноценной русскоязычной приходской работы. Конечно, русскоязычная работа ведётся и в таких крупных городах как Тампере, Лахти, Котка и Лаппеенранта, но она ведётся как часть общей работы на иностранном языке.
Что представляет из себя полноценная приходская работа? Это конечно же еженедельные богослужения на русском языке, которые полностью идентичны богослужениям на финском языке. Богослужения — это центр духовной жизни прихода. Помимо богослужений у нас проходят еженедельные библейские группы, конфирмационное обучение или обучение основам христианской веры для всех интересующихся и прежде всего для тех, кто хочет стать членом Лютеранской Церкви Финляндии. Такой курс рассчитан на 40 учебных часов, часть из которых это занятия в группе, а также самостоятельная работа с учебником и Катехизисом. Мы также проводим занятия с молодёжью, вожатыми, семейные вечера, праздники и семейные лагеря.
Христианская Церковь по своей природе наднациональна, поэтому мы не называем себя русским служением, а русскоязычным. Мы объединяем тех, для кого русский язык является родным, и кто хочет слышать Слово Божье на том языке, который близок его сердцу. Ведь любовь Бога касается прежде всего сердца человека, самых важных вопросов жизни. Ведь не единым хлебом жив человек. В каждом из нас заложена потребность любить и быть любимыми. Мы можем не разбираться в простых вещах, но в каждом из нас есть представление о рае, даже если человек не религиозен.
Месса на русском языке в церкви Матфея.
У многих возникает вопрос, что общего у русского языка и лютеранства. На самом деле Лютеранская церковь и лютеране оказали заметное влияние на становление русской культуры и русского языка. Если вспомнить такие имена как: герой Отечественной войны 1812 г. князь М. Б. Барклай де Толли; промышленники Нобели; семья художников и архитекторов Брюлловых; ювелиры Фаберже; мореплаватели: Ф. Ф. Беллинсгаузен, И. Ф. Крузенштерн; филолог, поэт, палеограф и археограф А. Х. Востоков (Остенек); друг Пушкина, поэт, критик А. А. Дельвиг; лексикограф, этнограф В. И. Даль; живописец Я. Я. Вебер. По данным статистики за 1904, Евангелическо-Лютеранская церковь имела 287 церковных зданий и окормляла более миллиона человек. Приходы существовали не только на Северо-Западе и в Прибалтике, но в большинстве губернских центров, даже на Кавказе (Тбилиси, Баку) и в Средней Азии.
Лютеранская церковь оказала огромное влияние на развитие и становление финской культуры и языка. Тезис М. Лютера, что истинное служение Богу происходит не в стенах церкви, а в исполнении своих обязанностей дома и на работе, дали мощный толчок для экономических и политических преобразований. А тезис о том, что просящий на пропитание нищий — это не позор для нищего, а позор тех, кто стоит у власти — дали толчок для социальных реформ в обществе. Особое уважение и признательность церковь получила во время войны, когда помогала солдатам пережить тяготы лишений, давая утешение и тем, кто потерял родных и близких, помогая оставаться людьми в бесчеловечных условиях. И сейчас Лютеранская Церковь Финляндии, несмотря на непростые для неё время, продолжает сохранять высокий вотум доверия в обществе.
Русскоязычное служение официально начало своё существование с 2000 года, когда было принято решение открыть должность русскоязычного пастора для приходов Хельсинки. На эту должность был выбрал финский пастор Эркки Йокинен, который до этого проработал пять лет миссионером и преподавателем теологии в Петербурге. До этого служение существовало неофициально с 1995 года, благодаря энтузиазму таких пасторов как Рейно Тилланен — настоятель прихода Церкви Св. Иоанна в Хельсинки и Эеро Сеппонена — настоятель шведскоязычного прихода Домского собора в Турку. Служение было организовано как помощь русскоязычным в адаптации к приходской жизни в финских приходах. Мы не являемся самостоятельным приходом, а лишь служением, хоть и проводим многое из того, что происходит в нормальных приходах.
Спектакль на Детской Ёлке.
Для многих переезд в Финляндию, новая языковая среда, культура требуют немалых сил для адаптации к новой жизни. Поэтому мы не только организуем духовную жизнь и помогаем людям жить полноценной духовной жизнью, но и помогаем адаптироваться. Уже одно то, что есть постоянное место и время, где собираются русскоязычные со схожими проблемами, да ещё и с изначальной установкой помочь, посоветовать, рассказать — является для многих оазисом. Я не пытаюсь здесь нарисовать некую идеальную структуру, мы все разные, и все остаёмся людьми. У Блаженного Августина есть очень хорошая аналогия Церкви с больницей. В больнице нет здоровых людей. Церковь — это больница, где есть только один врач — Иисус. Он призывает нас, тех, кто чувствует себя уже получше, заботиться и помогать тем, кому ещё тяжелее. Задача Церкви приводить людей к Богу — источнику любви и прощения. Потому что, когда ты научился черпать любовь в Боге, тебе легче любить, прощать и нести бремена другого.
С сентября 2016 русскоязычная работа перешла под попечительство шведскоязычного прихода Matteus församling. На данный момент наш офис и большая часть нашей работы проходит в Matteuksen kirkko, по адресу Tururunlinnantie 3, рядом с метро Itäkeskus.
На сегодняшний день русскоязычную приходскую работу ведут три человека: пасторы Анна Левинг и Владимир Благинин, приходской работник Ольга Русских.
С нашей работой можно также познакомиться на нашем сайте и в социальных сетях. Адрес нашего сайта: www.helsinginseurakuntayhtyma.fi/ru
Текст: Пастор Владимир Благинин
Фото: Михаил Пярнянен
Перевод на финский язык: Анна Левинг