№ 3 ( 23 ) 2015



ИНГЕРМАНЛАНДСКОМУ ЦЕНТРУ 20 ЛЕТ!

Благослови весь наш народ, дабы он сплотился в единстве.
Вяйнё Линна


Историческая Ингерманландия.
Карта создана с использованием материалов сайта www.inkeri.com

В апреле 1990 года Президент Финляндии Мауно Койвисто сделал своё знаменитое заявление о праве финнов-ингерманландцев на репатриацию. Несмотря на неоднозначную реакцию финских чиновников, процесс был запущен. В него оказались вовлечены не только сами ингерманландцы, но и другие представители финского народа, проживающие на территории бывшего Советского Союза,
такие как потомки финских иммигрантов из США и Канады, а также дети и внуки так называемых «красных финнов», покинувших Финляндию в 20-ые годы минувшего столетия. Воспользовавшись подаренным финскими властями правом, в Финляндию на протяжении 1990–2015 годов переехало более 35 тысяч ингерманландских репатриантов. Реэмиграция затронула самые широкие слои российских этнических финнов, существенно изменив положение современного ингерманландского народа, широко разбросанного по просторам бывшего Советского Союза в результате принудительных переселений сталинского времени.

Переехавшие в Финляндию с пространства бывшего СССР люди заметно отличались образованием и профессиональной принадлежностью и обладали различным уровнем владения финским языком. Зачастую знание финского языка вообще отсутствовало, что вызывало необходимость его ускоренного изучения в целях адаптации к жизни за границей и последующего трудоустройства. Жизнь в финском обществе серьёзно отличалась от привычного существования в России, Эстонии или Казахстане с постоянной возможностью коммуникации на русском языке. Нередко прибавлял трудностей иммигрантам и недостаток профессионального образования, а также несоответствие полученных в России или Эстонии дипломов финским стандартам, сказывались различия в образовательных системах и потребностях на рынке труда. Для определённой части ингерманландских репат-риантов в силу плохого владения финским языком и слабых перспектив в профессиональной самореализации, возможность успешной интеграции в финляндское общество оказалась в некоторой степени ограниченной.

Для преодоления возникших затруднений был создан ряд общественных организаций, среди которых видное место занимает основанный в 1995 году Ингерманландский центр (по-фински Inkerikeskus), в настоящее время располагающийся в одном из центральных районов Хельсинки — в Малми. Первоначально же Ингерманландский центр размещался в приморском хельсинкском районе Катаянокка, после чего переехал на улицу Хямеентие. Центр планировался в качестве координирующего для ряда уже ранее существовавших в Финляндии ингерманландских организаций, но сразу же приобрёл функции самостоятельной инстанции, помогая деятельности финских социальных служб.


Один из основателей Ингерманландского центра Тойво Тупин.

Среди организаторов Ингерманландского центра можно назвать таких людей как переводчик, журналист и председатель общества Helsingin seudun Inkerin-seura Тойво Тупин, председатель общества Inkerin kulttuuriseura Хелена Миеттинен и руководитель общества Palumuuttajat Рудольф Пакки.

Первые годы исполнительным директором Ингерманландского центра была
Кристель Руусар, затем руководство перешло к Арье Тахванайнен. Некоторое время центром управлял профессор Тойво Флинк, потом Санна Хеймала, а в 2007 пост исполнительного директора перешёл к Лайне Хуттунен, находящейся на этой должности и сейчас. За свои заслуги Лайне Хуттунен в мае 2014 была награждена почётным знаком рыцарского ордена Белой Розы Финляндии, который ей вручила министр внутренних дел Пяйви Рясанен. Указ о награждении был подписан в декабре 2013.


Исполнительный директор Ингерманландского центра Лайне Хуттунен.

При центре, благодаря финансовой поддержке Общества игровых автоматов (RAY), была образована консультационная служба по социальным вопросам для репатриантов и членов их семей. Консультационная служба, которую возглавляет Лайне Хуттунен, помогает своим клиентам правильно взаимодействовать с различными финскими социальными организациями, такими как пенсионный фонд Финляндии KELA и Социальная служба, даёт советы по вопросам, касающимся самых разнообразных аспектов существования иммигрантов в финском обществе — от бытовых до профессиональных.

При финансировании со стороны Регионального центра занятости, транспорта и окружающей среды Финляндии (ELY-Keskus) основан «Банк данных» (Osaamistuki) для поддержки в сфере трудоустройства. Проект «Банк данных» начал действовать в 2006 году.

Ценно и то, что все консультации даются как при личной встрече с работниками Ингерманландского центра, так и по телефону, а общение с клиентами осуществляется на трёх языках — русском, финском и эстонском. Профессионализм и доброжелательность, являющиеся маркой Ингерманландского центра, содействуют диалогу организации с посетителями, привлекая к нему постоянный приток клиентов.

Ни для кого не секрет, что именно уверенное владение финским языком выступает важнейшим условием успешной интеграции иммигрантов в финское общество. Учитывая этот факт, Ингерманладский центр регулярно организует курсы финского языка для репатриантов и членов их семей, способствуя, таким образом, всеобъемлющей адаптации реэмигрантов к финноязычной среде и в целом содействуя их сближению с коренным населением Финляндии.

По вполне понятным причинам особое внимание Ингерманландский центр уделяет детям, молодёжи и пожилым людям. Ведь исключительно важно взять в молодости правильный старт, а в преклонном возрасте не оказаться на обочине жизни и в одиночестве. Поэтому для молодых людей в Ингерманландском центре действует специально созданная справочная служба по вопросам учёбы и профориентирования.

Для представителей старшего поколения создан «Клуб 60+», помогающий людям, перебравшимся в Финляндию в пенсионном возрасте. «Клуб 60+» пользуется популярностью у пожилых людей, помогает им в жизни. Сотрудники «Клуба 60+» переводят на русский язык финские брошюры, посвящённые поддержке лиц преклонного возраста, проводят экскурсии и поездки, организуют интересные лекции.

Ингерманландский центр осуществляет много мероприятий, посвящённых развитию детей. Проводятся занятия по развитию и коррекции речи, а также обучению чтению детей дошкольного и начального школьного возраста.

Работает семейный клуб, поддерживающий преемственность поколений, оказывается разносторонняя помощь в решении вопросов, связанных со школьной жизнью, проводятся психотерапевтические консультации, а в тёплое время года организуются детские летние лагеря. Для маленьких любителей шахмат существует шахматная школа, а дети, увлекающиеся более активными видами спорта, могут заняться греблей на байдарках и физкультурой в зале. Ребята, проявляющие интерес к прикладному искусству, имеют возможность развить свои способности в кружке «умелые руки».

Национальность — это, конечно, не только происхождение и язык, но ещё и культура, поддержка которой необходима для сохранения национальной идентичности. Так, при Ингерманландском центре действуют фольклорный ансамбль Tuulistullaa, хор Pihapihlaja.


Здание, в котором находится Ингерманландский центр. Район Малми.

Деятельность Ингерманландского центра всегда вызывала интерес со стороны известных людей Финляндии. По приглашению Ингерманландского центра его посетил бывший Президент Финляндии Мауно Койвисто, где на встрече ему вручили Адрес с благодарностью от приехавших в страну репатриантов и картину ингерманландской художницы Виктории Никкари. В 2009 в Ингерманландском центре был с визитом Пентти Араярви — профессор, доктор юриспруденции и супруг исполняющей в то время обязанности Президента Финляндии Тарьи Халонен.

Современное положение ингерманландцев в Финляндии не является однозначным. Об этом говорят как сами репатрианты, так и финские политологи, и специалисты из социальной сферы. Ингерманландцы, считающиеся ветвью финского народа, тем не менее, на протяжении всей своей истории впитали немало элементов русской культуры и менталитета, что и делает их особой этнической группой внутри финнов. Переехавшие в Финляндию из разных стран репатрианты и члены их семей часто ощущают себя частью как финского, так и русского или эстонского народов, демонстрируя тем самым своеобразное раздвоение само-идентификации.

Во многом финские по генам и часто абсолютно русские по языку репатрианты нуждаются в особой поддержке своей идентичности, им требуется помощь в интеграции в финляндское общество. Ведь нужна именно интеграция, а не ассимиляция с потерей всякой национальной самобытности, что подчёркивается и представителями властных структур Финляндии. К тому же, ингерманландцы как особая этническая прослойка внутри финского народа могли бы стать связующим мостом между двумя культурами — финской и русской. Помочь им не утратить себя, своей национальной идентичности, став при этом полноценной частью финляндского государства, — важная задача, которую по мере сил решает Ингерманландский центр, отмечающий в этом году своё двадцатилетие. Не будет лишним констатировать, что наличие в Финляндии общественной организации, помогающей репатриантам адаптироваться к социально-культурным особенностям новой Родины, является исключительно позитивным фактом. Эмигрируя, попадая в новую для себя среду, человек не ощущает себя одиноким и брошенным, знает, что вправе рассчитывать на компетентную помощь и на ту самую понятную и финнам и русским «роскошь человеческого общения», которую когда-то воспел французский писатель
Антуан де Сент-Экзюпери. Остаётся пожелать Инкерикескусу, двадцатью годами работы доказавшему свою полезность для репатриантов, дальнейших успехов и в будущем.

Текст: Евгений Хейсканен, Тойво Тупин и Лайне Хуттунен
При создании статьи были использованы:

  • fin.inkerikeskus.fi
  • книга Конькова О. И., Кокко В. А.. Ингерманландские финны.
    Очерки истории и культуры. 2009
  • материалы, предоставленные Тойво Тупиным и Лайне Хуттунен.

Фото: Евгений Хейсканен
Перевод на финский язык: Тиина Юнниля

Наверх