2017 |  2016 |  2015 |  2014
2013 |  2012 |  2011 |  2010


№ 4 (26)


№ 3 (25)


№ 2 (24)


№ 1 (23)

№ 4 ( 26 ) 2016



Я — Вейо Таруканнел


В деятельности общества «Финляндия-Россия» в Куопио уже долгое время принимает участие скромный, но при этом замечательный, разносторонний и умный человек, интересующийся Россией. Это старший судья Административного суда Восточной Финляндии Вейо Таруканнел.

Вейо Таруканнел.

— Вейо, как и когда у Вас впервые возник интерес к России / Советскому Союзу?
— Я заинтересовался Россией и Советским Союзом ещё в молодости, в 1960 годы. Всё началось с литературы и кино. В те времена по телевизору часто показывали советские фильмы. Они своей энергетикой оказали на меня сильное воздействие, в частности, «Иван Грозный» Эйзенштейна. Я задавался вопросом, в каких условиях рождается такое искусство. С этого началось моё изучение России, продолжающееся на протяжении всей жизни. В 1970 годах во время учёбы я всегда посещал Киноархив, где часто демонстрировались русские фильмы, впрочем, их показывали и в коммерческих кинотеатрах. На одном из кинопоказов я даже смог живьём увидеть великого кинодокументалиста Романа Кармена, который рассказывал о своей работе. Наибольшее впечатление в 1970 годы на меня произвёл «Дерсу Узала» Куросавы — фильм японского режиссёра о дружбе, события которого происходят в Сибири. Я сходил на него четыре раза подряд. Он по-прежнему остаётся моим любимым фильмом, и я каждый год его пересматриваю. Сейчас русские фильмы уже легко купить. Я постоянный клиент магазина «Руслания», а во время поездок в Петербург или Выборг всегда покупаю диски с кинофильмами. В Куопио какие-то фильмы можно найти в великолепном книжном магазине Rosebud, расположенном на крытом рынке. Также кинотеатр Kuvakukko в этом отношении неплохое место.

Во-вторых, на мой интерес к русской культуре повлияла литература. Ещё в молодости я начал читать Чехова, Толстого, Тургенева и других писателей, а также, естественно, поэтов. Мой любимый писатель — Антон Чехов, однако, моя любимая книга — «Война и мир» Льва Толстого. В ней виден взгляд писателя на жизнь: человек не определяет ход событий, а вещи происходят сами собой. Однако Толстой не является детерминистом, но его видение предполагает приспособление и известного рода принятие возникших условий. Замечательная книга, в которой главное не сюжет, а видение происходящего. Из поэтов я больше всего люблю Анну Ахматову. Каждый раз, когда её читаю, кажется, что раньше, возможно, толком и не понимал, что она имела в виду. В своё время на меня произвёл впечатление также Константин Паустовский, особенно своим произведением «Книга о жизни», состоящим из нескольких частей. Я продолжаю её перечитывать.

Кроме того, на меня сильно подействовало искусство русского авангарда 1920 годов. Затем отдельный интерес для меня представляет история России. Сейчас я много читаю о XIX веке, но всё время также и о военном времени. Я приобретаю эти нехудожественные книги главным образом на английском языке, так для прочтения таких книг моих знаний русского языка недостаточно. По моему мнению, следовало бы понимать, что в России многое обстоит не так, как в некоторых других странах. Профессор Корпела из Университета Восточной Финляндии разумно подошёл к сравнению культуры и восприятия вещей на западе и востоке и обнаружил существенные различия.

Таким образом, мой интерес к России проявился рано и во многом связан с культурой, языком и историей. Я пытаюсь учить русский язык, но из-за большой загруженности на работе последние годы оказались в этом отношении, к сожалению, не самыми плодотворными.


— А современная русская литература и кино-искусство?
— «Четыре жизни Арсения» Евгения Водолазкина — моя любимая книга. Интересна современная питерская поэзия. По-прежнему время от времени читаю военную хронику Константина Симонова и произведения братьев Стругацких. Из современных кинорежиссёров мне нравятся, например, Тарковский и Муратова. Как в литературе, так и в киноискусстве Россия — неисчерпаемый кладезь сокровищ.


— Вы сотрудничали с Россией также и по работе, в частности, с Петрозаводском. Можете рассказать об этом?
— Суды нашего региона участвовали в проводимом Министерством юстиции сотрудничестве сопредельных регионов, и нашими партнёрами были суды Республики Карелия. Я принимал участие в ряде семинаров и ознакомительных поездок в Петрозаводск, а петрозаводчане приезжали к нам, в Куопио. Такое сотрудничество крайне необходимо между странами-соседями. Как раз сейчас в составе небольшой группы представителей Административного суда Восточной Финляндии и города Хямеенлинна собираюсь поехать в Петрозаводск, в Арбитражный суд и в Верховный суд Республики Карелия. Сотрудничество должно продолжаться даже в трудные времена. Я принимал участие в издании на финском и русском языках некоторых юридических трудов, а также в сотрудничестве Высшего административного суда с Россией. Здесь, в Восточной Финляндии, в моей работе надо принять во внимание тот факт, что из наших клиентов достаточно большую часть составляют граждане Российской Федерации и их сообщества.


— Россия находит своё отражение и на Вашем рабочем месте.
Что такое «Зал № 6»?

— Среди персонала Административного суда есть люди, у которых имеется опыт работы в России. Некоторые учат русский язык. Мы как раз переезжаем в новое помещение, которого ждали более 15 лет. Надворный суд и Административный суд Восточной Финляндии осенью начали работу в отремонтированном здании суда по адресу Minna Canthin katu 64. Теперь у нас есть современные помещения, соответствующие нашей культуре деятельности, самобытные и даже весьма специфические, с художественными особенностями. Спасибо архитектору Хейкки Ламусуо и художнику Яане Партанен за то, что наши идеи обрели архитектурную и художественную форму с учётом наших пожеланий. Здесь тоже частично прослеживается русская традиция. Яана Партанен работала и над художественным оформлением православного музея «Риза». Я хотел, чтобы в нашем здании было уютное общественное место (библиотека / кафе) под названием «Зал № 6». Оно связано с названием рассказа Чехова (иногда на финский язык переводилось как «Палата № 6» в соответствии с оригиналом). В нём рассказывается о психиатрической больнице и о том, кто на самом деле там лечится, и кто кого лечит. По-настоящему, кажется, что в рассказе говорится обо всём обществе. На дверях комнаты на самом деле будет табличка с этим названием. Среди административных судов Финляндии наш административный суд, вероятно, самый опытный в рассмотрении и принятии решений, связанных с проблемами психического здоровья, в связи с тем, что в Куопио находится психиатрическая больница Ниуванниеми.


— В свободное время Вы тоже занимались разными делами, связанными с Россией, в частности, с ремонтом кладбища в Выборге. Можете рассказать об этом?
— В свободное время я много бываю в России, особенно в Карелии, Выборге и Петербурге. Кроме этого, много раз ездил с обществом «Финляндия-Россия» в бывшие республики Советского Союза. Такие поездки чаще всего связаны с культурой и историей. Ещё я принимал участие в деятельности общества, занимающегося восстановлением Сорвальского кладбища в Выборге, то есть выполнял ремонтные работы на кладбище, в частности, валил деревья в составе бригады мастеров-лесорубов из Лоймаа. Теперь там ситуация уже настолько улучшилась, что план последующих работ легче представить, чем раньше. Соответственно в Куопио я участвовал в восстановительных работах на могиле русских военнопленных в Кеттуланлахти. Всегда важна взаимность в отношениях между соседями. Я даже ездил с одним из друзей смотреть матчи СКА в Петербург, ещё до того как Йокерит вошли в состав КХЛ.

В Петербурге моими любимыми местами являются Русский музей, Дом книги, ресторан «Идиот», музей Анны Ахматовой и артиллерийский музей. В Выборге я люблю гулять по улицам, по рынку и окрестностям Красной площади (ранее площадь Красного источника). В Петрозаводске мне особенно нравятся окрестности набережного бульвара и театры.


— Что ещё Вам хотелось бы сказать читателям нашего журнала?
— По-моему, самое важное — это понимать, что никакое дело не является простым, если речь идёт об отношениях между Россией и другим миром (в том числе Финляндией). Следует иметь в виду различные исторические факторы, а также то, что в делах не бывает только одной стороны. Нет только хороших или только плохих игроков. Нужно, с пониманием относясь к истории и культуре, думать о вещах с разных точек зрения. Я не считаю, что национализм — это хорошо, но думаю, что было бы неплохо, если бы люди были патриотами. Мы ведь должны знать о своих исторических и культурных корнях. В настоящее время в мире много опасных проявлений, которые в своё время имел в виду Толстой в «Войне и мире», говоря о том, что определяет ход событий. Следует помнить, что времена меняются. Хоть и помнишь исторические факторы, надо быть устремлённым в будущее, так как мир всё же движется именно в этом направлении.

Когда я в своё время выйду на пенсию, думаю, что смогу лучше выучить русский язык. Туризм в сопредельные регионы является экологическим, этим я и буду заниматься, а Россия как раз и есть сопредельный регион. До тех пор, пока глаза видят, и голова работает, буду читать русскую литературу и смотреть русское кино.


Текст и фото: Тиина Юнниля
Перевод на русский язык: Лидия Попова

Наверх


 

Яндекс.Метрика